2013年8月26日

有些人主張真述詞(truth predicate)如「為真」、 “is true” 都是多餘的:所有用真述詞表達的東西都可省掉真述詞就表達到。這派理論通常叫做真理論方面的冗餘論(redundancy theory of truth), C. J. F. Williams 是其中一個支持者。我在 Richard Kirkham 的 Theories of Truth 看到 Williams 有一個支持冗餘論的論證,用到一點邏輯工具,覺得很有趣。Kirkham, R. (1995) Theories of Truth. pp. 323-324.

這個論證主要是針對 blind ascription of truth 。所謂的 “blind ascription” 是指,形容某些句子為真,但卻沒有明確指出要形容的句子。例如「帕西所說的話是真的」,這句的「是真的」在形容帕西所說的話,但卻沒有提到帕西說的是哪一句話。相對地,「『巴黎是法國首都』是真的」雖同樣用「真」來形容句子,但就有明確指出要形容的句子是甚麼──巴黎是法國首都──所以後一種 ascription of truth 不是 blind 。

Williams 的論證是要比較兩個 blind ascriptions ,從而指出真述詞 “is true” 其實是多餘的。首先考慮第一個句子 “What Percy says is true” 。這句的意思應當是:有一句而且只有一句話 $p$ 是 Percy 所說的話,並且 $p$ 。以 “$Jq$” 表示 “Percy says that $q$”,整句會寫成

(1). $(∃p)(q)(((p=q)≡Jq)∧p)$

再考慮另一個句子 “What Percy says is believed by Pauline” 。它的結構與前一句十分相似,意思是:有一句而且只有一句話 $p$ 是 Percy 所說的話,並且 Pauline 相信 $p$ 。以 “$Dp$” 表示 “$p$ is believed by Pauline” ,符號化後會寫成

(2). $(∃p)(q)(((p=q)≡Jq)∧Dp)$

第二句 “What Percy says is believed by Pauline” 包含述詞 “$x$ is believed by Pauline” ,若把這個述詞的位置漏空,會變成

(3). $(∃p)(q)(((p=q)≡Jq)∧...p)$

而漏空述詞後的句子,其實就等於 “What Percy says...” 。第一句和第三句相同,代表 “What Percy says is true” 和 “What Percy says” 沒有分別,因此 “is true” 是個多餘的述詞。


0 comments:

張貼留言

 
Toggle Footer